D ETALLE DE LA PROGRAMACION ANUAL 2021

REINAS ABOLLADAS

Escrita por Victoria Varas

Dirigida por Azul Lombardía

Cuando leí la obra de Victoria Varas sentí que la había escrito yo, aunque no nací en un pueblo de Córdoba ni mi historia personal se parece a la de Inés, su protagonista. Pero yo las conocía a esas tías, a esas mujeres, a ese mundo, a esas voces.

Algo nos trasciende. ¿Un discurso? Un lugar ¿común? ¿Una narrativa?

Meterse de lleno en ese patio, en ese torbellino de palabras donde un puñado de mujeres con la fuerza de un tornado se recuerdan, se proyectan y se relatan a sí mismas, ancladas en un sábado eterno, es un viaje a una historia compartida.

Darle (más) vida a entrañables personajes que conmueven y nos inundan de mundo.

Y está Inés, buscándose entre esas mujeres, queriendo romper el hechizo y salirse de ese tornado, para finalmente llevarse ese universo con ella, volverlo poesía, letra de canciones, obra de teatro.

Así llegamos a Reinas Abolladas, un recorte filoso y bello de nuestro mundo.

Azul Lombardía

Inés vive en un mundo fluorescente y pequeño, como el centro de un girasol transgénico. Apenas caben un novio, cinco madres, amigas trasnochadas, pósters, botellas, la bicicleta y una caja con casetes. El milenio recién comienza, hace calor y algo está a punto de desmoronarse. Comienzan a llegar noticias del afuera a bordo del caballo más joven y más veloz de la galaxia: el internet. En el box de un ciber, Inés busca fotos de estrellas de rock, precios de pasajes, licenciaturas, efectos residuales de la cocaína, imágenes de ciudades capitales. Su mamá, sus tías y su abuela siguen como si nada, ahí en el patio, construyendo la historia verborrágica de un linaje de reinas abolladas.Hablan, hablan y hablan, pero no dicen nada de lo que Inés necesita saber: ¿qué hacer cuando el amor toma la forma de una bestia desquiciada?

Victoria Varas

Elenco

(por orden alfabético)

Analía 

Florencia Bergallo

Mónica 

Maruja Bustamante

Inés 

Sasha Falcke 

Javier 

Bruno Giganti

Sonia 

Lucila Mangone

Liliana 

María Marull 

Luisa 

Juliana Muras

Edelma 

Mónica Raiola

- Producción TNC 

Lucero Margulis

Asistencia de dirección TNC Matías López Stordeur

Música

Mariano Otero

Video

Paula Coton 

Iluminación

Soledad Ianni 

Vestuario

Victoria Nana

Escenografía 

Santiago Badillo 

Asistente artístico

Felicitas Luna

- Agradecimientos: 

Antonia Aguirre Rossel Bárbara Massó

Agustín Rittano (voz en off) Matías Umpierrez

Duración: 1 h 20´

- Sala María Guerrero

 

 

 EDIPO REY

De Sófocles

Traducción y versión originales de Alberto Ure y Elisa Carnelli Dramaturgia, adaptación y versión final de Cristina Banegas y Esteban Bieda Dirigida por Cristina Banegas

 En nuestros días la palabra “tragedia” quedó asociada  con uno de los sentidos quizá menos vinculados con sus  orígenes: llamamos “trágico” a un evento desgraciado en  el que no tuvimos participación alguna, en el que la culpa  fue de otro, en el que nuestro rol ha sido tan sólo el de  la víctima. La tragedia griega fue, paradójicamente, un  modo de rebelarse contra esa concepción del mundo y  de nuestra presencia en él, al presentar seres humanos  responsables incluso por su propio destino. Edipo rey  de Sófocles es una de las expresiones más cabales  de este principio: si Edipo sufre, es porque asume su  responsabilidad en el cumplimiento del oráculo. Porque  nadie sino él mismo ha elegido su desgracia y ejecutado  su condena. Ante expresiones populares del estilo “el  mundo está contra mí”, la tragedia griega nos recuerda  que también somos parte de ese mundo, de modo que  somos nosotros mismos quienes, en ocasiones, estamos  en contra de nosotros. Edipo es el cazador y la presa,  el detective y el asesino, el pruficador y la mancha, el 

invertirlo. Porque es debido a la irrenunciable búsqueda  de su identidad que Edipo hace de la verdad la fuente de  su desgracia: aprende mediante el sufrimiento, sin dudas,  pero también sufre debido a tal aprendizaje. Preciarse de  saberlo todo, alzar las propias opiniones como estandartes  sagrados e inviolables es, entonces, una forma de hýbris,  una forma de esa desmesura e insolencia que puede llevar,  a la postre, a la autodestrucción. Si hay algo que resuena  en nuestros días de la obra de Sófocles es la denuncia de  las opiniones personales infundadas, del empecinamiento  en creer tan sólo en nosotros mismos, descuidando aquello  que nos define: somos falibles, somos limitados, el error  nos constituye. Asumir siempre que el otro puede tener  razón es, como muestra la obra, lo más cercano a una  receta para la felicidad, esa que aúna lágrima y goce. Esteban Bieda

 

extranjero y el nativo, el rey y el tirano. 

En un presente signado por la valoración hiperbólica de las  libertades individuales, Edipo rey representa una vuelta a  los fundamentos de ese ser-en-el-mundo que somos: aun  cuando son pocas –o, incluso, ninguna– las decisiones que  tomamos voluntariamente en contra de nuestro propio  bienestar, nuestra limitada capacidad de comprender el  todo del que formamos parte y nuestro desconocimiento  de las implicancias derivadas y de las resonancias para  nosotros inaudibles de nuestros actos hacen que en  muchas ocasiones seamos los colaboradores principales  de nuestra ruina. El imperativo que manda “vivir bien” a  toda costa y en todo momento termina siendo el motor de  la desdicha. Edipo rey pone en escena las consecuencias  de quien se empecina en desoír el mandato que le ordena  sufrir, de quien se obstina por evitar el mal y, así, lo  agiganta hasta extremos lindantes con lo humanamente  soportable. Porque el primero que castiga a Edipo es Edipo  mismo: al quitarse la vista, exilia su alma del mundo de los  vivos, para luego exiliar su cuerpo, que ya nunca volverá  a la Tebas que lo vio nacer pero que no lo verá morir.  “Aprender mediante el sufrimiento” (Esquilo, Agamenón  verso 177) es quizás el leitmotiv de la tragedia griega. Edipo  rey de Sófocles tensa tanto este principio que acaba por 

Elenco:

Raquel Ameri, 

Guillermo Angelelli, 

Liza Casullo, 

Alberto Fernández de Rosa,  Hernán Franco, 

Elvira Onetto, 

David Palo, 

Carlos Defeo, 

Horacio Roca, 

Pablo Seijo, 

Lourdes Solé Dolphyn,  Daniel Spinelli, Sol Titiunik

Música en escena 

Carmen Baliero

— Producción TNC 

Santiago Carranza, 

Leandro Fernández

Asistencia de dirección  Marcelo Mendez

Colaboración artística  Graciela Camino

Música original en escena Carmen Baliero

Iluminación y video  Jorge Pastorino

Vestuario

Greta Ure

Escenografía y diseño  de imágenes

Juan José Cambre

Coreografía

Jazmín Titiunik

— Sala María Guerrero

 

TEORÍA  KING KONG

Escrita por Virginie Despentes

Traducción de Paul B. Preciado

Versión de Alejandro Maci

 “La aparición de la Teoría King Kong fue un estallido que  revolucionó el panorama francés por la potencia de  sus ideas y su peculiar visión de la posición femenina  en el contexto histórico del siglo XXI. En ella, Virginie  Despentes se planta de un modo personal y contundente  frente la sexualidad, las cuestiones de género, la  discriminación, los prejuicios sociales, la jurisprudencia  que rodea a la prostitución, el lugar del porno, el  fantasma de la violación y todas las versiones de un  machismo que aún subsiste y persiste. La gracia de este  breve texto, que no proviene de un planteo académico,  es el clamor de una mujer brillante y valiente que se  atreve a hacer públicas sus experiencias con humor y  desparpajo, a tal punto que, desde su aparición, agotó  ediciones en cada sitio en que se publicó. Es un texto  que rápidamente se volvió un símbolo en sí mismo.  Un manifiesto, un giro copernicano, pero sobre todo  una lúcida crítica del machismo que aún subsiste en  el progresismo y audaz lectura de los prejuicios de la  modernidad. En la Teoría King Kong, Despentes analiza  con acidez las concesiones que las propias mujeres  suelen hacer frente a la demanda machista e insufla  fuerzas a las mujeres a emprender un camino propio,  como el que -tiempo atrás- reclamó Virgina Woolf en su  clásico “Un Cuarto Propio”.

La versión teatral de sus textos que el Cervantes  estrenará en pocos días, en tres espectáculos  independientes e interdependientes, busca plasmar  algunos de los tópicos esenciales que Despentes  aborda en el libro. Conocer su mundo, visitar sus ideas,  debatirlas, recibir su exhorto. Porque la Teoría King  Kong, no es un libro para una pasiva lectura, sino un  texto que propicia al entusiasmo y la acción. De ahí el  valor de la ejecución teatral, de la palabra en vivo, de la  convocatoria de sus intérpretes”.

Alejandro Maci

KING KONG 1

CHICA KING KONG Dirigida por 

Mariana Obersztern Protagonizada por  Muriel Santa Ana

PORNO BRUJAS

Dirigida por 

Leticia Mazur

Protagonizada por  Maria Onetto

IMPOSIBLE VIOLAR Dirigida por 

Andrea Garrote

Protagonizada por  Cecilia Roth 

 

DURMIENDO CON EL  ENEMIGO

Dirigida por 

Lorena Vega

Protagonizada por  Rita Cortese

KING KONG II

CHICA KING KONG Dirigida por 

Verónica Llinas

Protagonizada por  Camila Sosa Villada  

PORNO BRUJAS

Dirigida por 

Corina Fiorillo

Protagonizada por 

Eleonora Wexler

IMPOSIBLE VIOLAR

Dirigida por 

Graciela Camino

Protagonizada por 

Cristina Banegas

DURMIENDO CON EL  ENEMIGO

Dirigida por 

Victoria Roland

Protagonizada por 

Valeria Lois

— Producción TNC 

Silvia Oleksikiw

Asistencia de dirección TNC  Esteban De Sandi, 

Marcelo Mendez, 

Gladys Escudero

Iluminación 

Agnese Lozupone

Vestuario

Ana Markarian

Escenografía

Micaela Sleigh

Diseño Audiovisual 

Alejandro Maci

Realización Audiovisual Julián Setton

— Sala María Guerrero

 

Laboratorio  de creación

PROYECTO PRUEBAS

De Matías Feldman

Compañía Buenos Aires Escénica / Compañía Piel de Lava 

El Proyecto Pruebas - El hipervínculo (Prueba 7) - invita 

a la Compañía Piel de Lava - Petróleo - a sumarse a una 

nueva exploración: La traducción (Prueba 8).

En 2021 se desarrollará la investigación y 

experimentación escénica que será la base y 

fundamento para la creación del nuevo espectáculo 

del Proyecto Pruebas, cuyos ensayos y montaje se 

realizarán en 2022.

LA TRADUCCIÓN (Prueba 8)

La expresión italiana Traduttore, traditore (“traductor, 

traidor”) condensa una problemática: ¿es realmente 

posible la traducción? ¿No se trata, acaso siempre, 

de un tipo de traición? Pero, ¿qué sucede cuando la 

traducción busca deliberadamente traicionar a la  

pieza original? Nos proponemos experimentar con las 

capas de sentido que una traducción puede incorporar 

a un material y explorar las fricciones que acontecen. 

¿Subsiste el “original” entre todas las reubicaciones, 

transformaciones y superposiciones que suscita la 

traducción?

Compañía Buenos Aires  Escénica

Luciano Suardi

Maitina de Marco

Juliana Muras

Juan Francisco Dasso Matías Feldman

Compañía Piel de Lava  Pilar Gamboa

Elisa Carricajo

Laura Paredes

Valeria Correa

 

CUANDO NOSOTROS  LOS MUERTOS  DESPERTAMOS

Homenaje a Henrik Ibsen 

Dirección Ruben Szuchmacher

 Un matrimonio poco feliz, el del famoso escultor  Arnold Rubek y su joven mujer Maia, se encuentra de  vacaciones en un hotel de un balneario en los fiordos  de Noruega. 

En ese hotel, Rubek se encontrará con una misteriosa  mujer con quien trabajaba en su etapa más fructífera:  Irene, la modelo a partir de la cual esculpió su obra  más reconocida, que le dio fama internacional.  Ni él ni ella pudieron reponerse de esos años de  trabajo juntos. La necesidad de Rubek de tener a Irene  cerca nuevamente es inmediata, pero ella se resiste a  acompañar al matrimonio en un viaje por los fiordos,  habla de sí misma como una muerta en vida y sólo  desea ascender a las montañas. 

Rubek siente que podrá recuperar junto a ella el  sentido de su trabajo, que también es el sentido de su  propia vida. 

Maia, por su parte, conoce y se entusiasma con un  cazador de osos, quien también la invita a internarse  en las montañas.

En esa ascensión, por caminos separados y con  distintas compañías, cada uno enfrenta un punto límite  en sus vidas.

Elenco

Rubek 

Horacio Peña

Irene 

Claudia Cantero

Maia 

Verónica Pelaccini

Ulfheim 

José Merhez

Director del hotel  Alejandro Vizzotti

Diaconisa 

Andrea Jaet

Asistente artístico 

Pehuén Gutiérrez

Escenografía y Vestuario  Jorge Ferrari

Iluminación 

Gonzalo Córdova

Música 

Bárbara Togander

Colaboración artística  Lautaro Vilo

— Producción TNC

Silvia Oleksikiw

Asistencia de dirección TNC  Gladys Escudero

— Sala María Guerrero

 

LA COMEDIA  ES PELIGROSA

Escrita por Gonzalo Demaría y Ciro Zorzoli 

Versos Gonzalo Demaría 

Dirigida por Ciro Zorzoli

Hace 100 años se inauguraba el Cervantes, llamado así, 

orgullosamente a secas. El coliseo fue construido por 

una célebre actriz española, María Guerrero, y pronto se 

convirtió en nuestro teatro nacional.

Hace 238 años, en la época de los virreyes, nacía el 

teatro estable en Buenos Aires.

Hoy los dos eventos se mezclan en una comedia en verso 

que evoca las compañías de carromato, las tensiones 

entre hispanos y criollos y la lucha por la libertad.

La comedia es peligrosa, concebida especialmente para 

la celebración, rinde homenaje a nuestra historia y a 

nuestros artistas. Nada de solemnidad: la obra hace más 

bien gala de la irreverencia propia de un escenario tan 

ecléctico e inclusivo que, en los locos años 20, ofreció 

espectáculos de revista.

Mezcla de historia y de fantasía, La comedia es peligrosa 

cuenta una trama de suspenso y vodevil que ocurre 

en la capital del Virreinato del Río de la Plata en 1783. 

Unos cómicos de la legua pretenden construir un teatro 

estable y para ello deben enfrentarse al poder de los 

cabildantes y del obispo. El jamón del sándwich es el 

virrey. ¿Quién se comerá a quién? 

— Sala María Guerrero

— Gira federal

 

FESTIVAL TEATRO  X LA IDENTIDAD —  20 AÑOS

 Como parte de las actividades del festejo de los 20  años de Teatroxlaidentidad, un jurado integrado por:  Mariela Asensio, Andrés Binetti y Paula Marull elegirá  los espectáculos que se verán en el Teatro Nacional  Cervantes en el Festival txi 20 años. 

Se realizará una convocatoria abierta a tal efecto  para la presentación de videos de performances ya  estrenadas, que tengan algún tipo de conexión con la  identidad como temática.

A lo largo de una semana entre el 22 y el 29 de  septiembre se programarán los seleccionados y  también se presentará, el estreno de una nueva  versión de Idénticos, espectáculo de micromonólogos  curados por Mauricio Kartún y dirigido por Daniel  Veronese.

Como siempre en txi, participarán Nietos  recuperados y Abuelas de Plaza de Mayo en cada  función, dando testimonio y ayudando a difundir la  temática.

En la calle, el día de la apertura, recibirán al público  actividades performáticas a cielo abierto. Entre ellas  El encuentro, en la que una Abuela gigante se abraza  con un nieto ante el festejo de una murga que los  saluda coreográficamente.

Un trabajo de animación y proyecciones recibirá al  público que participará de este Festival para unir  el teatro con los derechos humanos en el histórico  edificio del Teatro Nacional Cervantes.

Comisión de Dirección Teatroxlaidentidad — Sala María Guerrero

 

TNC PRODUCE  EN EL PAÍS 

 JUJUY

Micaela, 

un continente 

Escrita por 

Alejandro Carrizo

Dirigida por 

Pablo Carrizo

— Estreno: JULIO

Sinopsis

Micaela, un continente está situada en un ámbito  ambiguo: es el calabozo donde está detenida Micaela  Bastidas antes de ser ejecutada, pero es también  un espacio simbólico, un pozo oscuro y denso; es  la celda contigua a la de su esposo Túpac Amaru y  también la quinta esencia de la derrota, del desamparo  existencial.

Una ambivalencia que persiste en toda la obra como  una búsqueda de la justicia, tanto en el ámbito político territorial como en el universo sobrenatural. Hay una apelación a los espíritus de los ancestros  como una salvación, a los orígenes de nuestra cultura  americana como un refugio certero.

Entre la desesperación, la culpa y la convicción,  Micaela es la rebelde, la maldita…Es también  el emblema de su pueblo, en ese cúmulo de  contradicciones… ¡Perder para ganar!... ¡Morir para  vivir!

Una obra que pretende rescatar la subjetividad del  género y una posición histórico-política definida  respecto a la conquista y al genocidio, con una  proyección a futuro que bien tiene hoy vigencia. En ese  claroscuro se revela este monólogo intempestivo e  interpelante. 

ESQUEL

Los lázaros

Escrita por 

Melisa Stocco

Dirección 

Darío Castro

— Estreno: SEPTIEMBRE

Sinopsis

Tras décadas de lluvia ácida por el predominio de la  industria del enriquecimiento de: Lo uranio, la oveja,  animal paradigmático de la ganadería, se ha extinguido  de la faz de la tierra. La Patagonia, apocalíptica y  desmedida, se ha transformado en el último bastión  ganadero del mundo, la tierra prometida de los  últimos especímenes de ovis aries, que sobreviven en  condiciones de máxima vulnerabilidad. 

En un galpón de esquila transformado en museo de  ciencias naturales, restos fósiles de oveja sobreviven  junto a una invaluable colección de vellón crudo  y ejemplos del más fino textil. Guías museísticos,  personajes folklorizados y ánimas de dimensiones  indescifrables vagan por el espacio vaciado de tiempo e  historia, deseosos de recibir a los visitantes.

 

TNC PRODUCE  EN EL PAÍS 

 BAHÍA BLANCA

El árbol de Saussure

Escrita por 

Marcelo Osvaldo Díaz

Dirección

Natalia Martinera / Luciana Olmedo Wehitt — Estreno: AGOSTO

Sinopsis

En la cita apócrifa que da comienzo a El árbol de  Saussure: una utopía, Héctor Libertella pregunta:  “¿Cómo asumir las cosas −la sociedad, yo, el arte, la  vida misma y la muerte− en ese mundo que tiende  a la desaparición del signo?”. Con esta premisa  construimos una experiencia performática que se  inscribe en el cuerpo mientras se desvanece en el  lenguaje. Un hombre boya por la mancha observa la  vida de aquellos monos en el ghetto que él mismo va  creando. Voz y cuerpo avanzan dinamitando la lengua  hasta crear otra, abstracta, por la que navega como  un DJ. Este hermetismo es una forma de resistencia;  un manifiesto sólo legible para aquellos capaces  de habitar la tridimensionalidad del relato. El texto  hablado funciona como una música que, de a poco,  se desarticula y deforma hasta que lo humano y lo  animal se asemejan sin ser idénticos. El símbolo gana  territorio a través de las imágenes y los sonidos;  aquello que estaba en el borde como gesto adquiere  centralidad y la palabra (escrita/hablada) pierde  hegemonía. Silencio. 

Como en las operaciones literarias de Libertella, aquí  también se desarticulan los géneros. “El futuro ya  fue” reza una pancarta en el ghetto: micromundo de  superposiciones donde desbaratar una lengua es sólo  cuestión de tiempo hasta inventar una salida.

ROSARIO

Abstracto de 

verga roja

Escrita y dirigida por

Mauro Guzman

— Estreno: OCTUBRE

Sinopsis

Abstractos de verga roja se presenta como la  traducción escénica de una obra de videoarte de  título homónimo realizada en el año 2013 por el  creador Rosarino Mauro Guzmán. Sus producciones  desbordan los límites habituales de los territorios  escénicos, visuales y de movimiento. Ponen en diálogo  los sedimentos de la cultura pop, leen en clave poética  los comportamientos de las redes sociales y el  intercambio incesante de imágenes. Se crean así, en  esos reordenamientos, en esos cruces de textualidades,  otras corporalidades, otros dispositivos ópticos y  espaciales, donde la entelequia de la obra interpela por  muchos y fluidos frentes al espectador.

La experiencia resultante es un puzzle escénico de mil  piezas; todas podrían encajar con todas, todas podrían  configuran nuevos cuadros, todas podrían guardar  correspondencia, pero ese rompecabezas es esquivo,  ominoso e iridiscente a la vez. El autor elige, no en vano,  la escena primera del film “Fitzcarraldo”, como gesto  de apertura para Abstractos de verga roja, donde un  performer duplica con precisión los gestos de Klaus  Kinski. De esta manera Guzmán pareciera invitarnos  a naufragar con él en esa virtualidad incesante de  los lenguajes escénicos que se devoran a sí mismos,  de la misma manera que naufraga Fitzcarraldo y su  megalómana obsesión por construir una ópera en la  selva peruana.

 

TNC ACCESIBLE

 Obras del ciclo 

Nuestro Teatro 

con Lengua de 

Señas Argentina

Se trata de un conjunto de acciones dentro del  programa TNC Accesible para la temporada 2021 que  profundiza el plan iniciado en 2018.

La primera acción será el proyecto Escena visual  Accesible, que llevará la lengua de señas en el ámbito  teatral a otro nivel. 

Se trata de un conjunto de actrices y actores señantes,  oyentes y sordos, que encarnan una nueva propuesta  de accesibilidad a la ficción teatral en Lengua de Señas  Argentina -LSA- (en formato audiovisual en tiempos de  pandemia).

El trabajo consiste en que los actores y las actrices  señantes no solo se comuniquen en lengua de señas,  sino que -además- interpreten a los personajes que se  presentan en la obra. Este es el rasgo diferenciador  de otras propuestas que son eficaces en contextos de  discursos periodísticos o pedagógicos, pero no en los  teatrales.

Esta modalidad amplía el campo de derecho a la  accesibilidad de las personas sordas usuarias de la LSA,  y se presenta como laboratorio de investigación respecto  de las formas visuales de la producción escénica. En esta primera etapa se estrenarán, en formato online,  diez obras del ciclo Nuestro Teatro. Que podrán verse en  el canal de YouTube “Cervantes Online.”

Además, cuatro de éstas obras se encuentran sugeridas  para estudiantes de nivel medio y superior, y contarán  con acompañamiento pedagógico.

“Escena visual accesible” está dirigido por Gabriela  Bianco, con la asistencia de Karo Torre y la producción  ejecutiva por parte del TNC de Lucía Quintana. Las actrices y el actor señantes que participan son:  Daniela Fortunato, Gabriela Bianco, Gisela Vetrisano,  Natalia Tesone y Yomike González.

El programa TNC Accesible está coordinado por  Sonia Jaroslavsky y Brenda Lucía Carlini.

Escena sonora 

accesible

Este nombre agrupa a todas aquellas acciones  destinadas a incorporar recursos accesibles en  la programación del TNC, con el fin de acercar,  principalmente, públicos con discapacidad visual. Entre los recursos y acciones planeados para este  2021, se incluye: información sonora localizable  y accesible, como la inclusión del recurso de la  audiodescripción en todas las obras producidas de  manera audiovisual dentro del ciclo “Nuestro Teatro”.  También su inclusión transversal en materiales de  difusión en general, programas de mano, instructivos  y cuadernos.

 

TNC EDUCACIÓN

 Este programa, 

realiza acciones de  mediación entre  las artes escénicas  y escuelas e institu ciones. Dirigidas  tanto a nivel inicial,  primario y medio  como a nivel terciario  y superior.

CERVANTES EDUCACIÓN ha desarrollado una serie de  herramientas para el trabajo a distancia como modo de  llegar a las escuelas de todo el país. 

De esta manera, el Teatro Nacional Cervantes se suma  al esfuerzo de toda la comunidad educativa de seguir  enseñando y aprendiendo a distancia, facilitando  materiales que favorezcan el pensamiento crítico, el  aprendizaje y el disfrute.

El objetivo de las actividades es que el grupo de  estudiantes pueda trazar un hilo de continuidad entre  las propuestas estéticas y las del aula. Para este  fin, el programa cuenta con registros audiovisuales  de espectáculos producidos por el Teatro Nacional  Cervantes, cuadernos pedagógicos sugeridos para  trabajar junto a les docentes o en sus hogares de  manera remota. 

El programa pone también a disposición otros  contenidos digitales complementarios, generados  alrededor de cada espectáculo.

Estos materiales y actividades se encuentran, a la  vez, disponibles en la página de EDUC.AR a través del  Programa SEGUIMOS EDUCANDO del Ministerio de  Educación de la Nación.

 

CUENTISTAS  ARGENTINAS

Volumen Uno

Idea y Dirección general

Andrea Garrote

 

Es un proyecto diseñado para entornos virtuales para  Educación TNC dirigido al público de jóvenes de institucio nes educativas de Nivel Medio y Superior de todo el país  pero abierto a todo la comunidad. El eje está puesto en  divulgar las voces de nuestras cuentistas contemporáneas.  Esta primera edición serán cuentos de: Hebe Uhart, Liliana  Heker, Samanta Schweblin, Selva Almada, Mariana Enrí quez y Tamara Tenembaum que interpretados por actrices  y actores, los cuentos cómo monólogos, están mínimamen te versionados para acercar la literatura de estas autoras  a les jóvenes alumnes.

Se producirán cinco cuentos en formato audiovisual y doce  audiocuentos. Uno de ellos será enteramente realizado en  Lengua de señas y dos tendrán su versión en LSA. Como parte del Programa Educación TNC se realizarán  acciones de mediaciones en encuentros sincrónicos vir tuales con el equipo de educación del TNC y los artistas de  este proyecto. Asimismo se acompañará la propuesta con  Cuadernos pedagógicos para desarrollar en el aula.

CUENTOS EN FORMATO  AUDIOVISUAL

Escenografía y Dirección  de Arte

Santiago Badillo

Vestuario

Lara Sol Gaudini

Iluminación

Magalí Perel

Dirección de fotografía Santiago Abate

Música original 

Federico Marquestó

Dirección 

Daniela Goggi & Andrea  Garrote

 

El budín esponjoso 

De Hebe Uhart por 

Lucía Aduriz

El budín esponjoso de Hebe  Uhart versión en Lengua de  Señas por Gabriela Bianco Ahora

De Liliana Heker por 

Marcos Krivocapich

Nada de todo eso

De Samantha Schweblin por  Carolina Stegmayer.

Nadie vive tan cerca de nadie De Tamara Tenenbaum por  Pilar Gamboa.

CUENTOS EN FORMATO  PODCAST

Dirección 

Andrea Garrote & Federico  Marquestó

Música original y diseño  sonoro 

Federico Marquestó

Una se va quedando

De Hebe Uhart por 

Agustina Trimarco

Cuando Todo brille

De Liliana Heker por 

Sonia Martínez

Los inocentes

De Selva Almada por 

Agustín Rittano

Mi hermano Walter

De Samantha Schweblin por  Guillermo Jacubovich

Otro Instrumento

De Tamara Tenenbaum por  Ramón Marquestó

El budín esponjoso

De Hebe Uhart por 

Lucía Aduriz

Ahora

De Liliana Heker por 

Marcos Krivocapich

Un verano

De Selva Almada por 

Ulises D `Atri

Nada de todo eso

De Samantha Schweblin por  Carolina Stegmayer

Fin de curso

De Mariana Enríquez por  Malena Peréz Bergallo.  Nadie vive tan cerca de nadie De Tamara Tenenbaum por  Pilar Gamboa

La virgen de la tosquera De Mariana Enríquez por  Eugenia Mercante

— Producción TNC

Lucia Quintana

Francisco Patelli

Asistencia de dirección TNC Juan Francisco Domecq  Vanesa Campanini

 

Autoridades

AUTORIDADES NACIONALES

Presidente de la Nación 

Alberto Fernández

Vicepresidenta de la Nación  Cristina Fernández de Kirchner

Ministro de Cultura de la Nación  Tristán Bauer

AUTORIDADES TNC 

Director general 

Lic. Rubén D’Audia

Asesor de contenidos, programación  artística y producción 

Sebastián Blutrach

Dirección de administración  Ana Beláustegui

Dirección técnica 

Patricio Sarmiento 

Coordinación de contenidos  artísticos y de producción 

Romina Chepe

Asesora de producción artística  Mónica Paixao 

Coordinación escenotécnica  Lionel Pastene

Coordinación electrotécnica  Daniel Zappietro

Coordinación de relaciones 

institucionales 

Dolores Abait

Coordinación de recursos humanos  Viviana Morelli

Coordinación de asuntos jurídicos  Betiana Neubaum

Gestión de Públicos 

Sonia Jaroslavsky

Jefa de comunicación y prensa Patricia Pinella

Diseño y comunicación visual Ana Dulce Collados

Verónica Duh

 

Libertad 815, CABA / Argentina

+ 54 11 4816-4224 / + 54 11 4815-8883 al 6 www.teatrocervantes.gob.ar

 

MBC

 

website by e-foco.com